본문내용으로 바로가기

동영상자료실(장·차관)

HOME > 뉴스·소식 > 홍보자료 > 동영상자료실(장·차관)

동영상 재생을 원하시면 재생버튼을 실행시켜주세요.

아리랑TV <업프런트>

아리랑TV <업프런트> 동영상
등록일 2014-04-28
조회수 93
프로그램명 아리랑TV <업프런트>
방송일 2014-04-17

여  안녕하십니까. 나현경입니다.
  Hello and welcome to the second edition of UPFRONT. I'm Laah Hyun-kyung.

남  류종수입니다. "UPFRONT" 이번 주 주제는 "위안부"입니다.
  Hello. I'm Ryu Jong-soo. On today's UPFRONT, we are going to discuss the comfort women issue.

여  스튜디오에 조윤선 여성가족부 장관 나오셨습니다.
  We are joined in the studio by.... Cho Yoon-sun, minister of Gender Equality and Family.
 
1. 먼저 묻겠습니다.  장관님께서는 이 위안부 문제가   과거형 이슈라고 생각하십니까? 현재형 이슈라고 생각하십니까?
  Let me first throw you a simple question. Minister Cho, do you think the wartime sexual slavery has been resolved? Or is it still an ongoing issue?

2. 조윤선 장관께서는 임명되자마자, 국내에 생존해 있는 위안부피해자를 전원을 직접 만나겠다 라는 계획을 세우고 실천하고 계신데. 특별한 이유가 있으십니까?
  Minister Cho, shortly after taking office, you announced plans to meet all the surviving comfort women victims. You have already met some of them. Is there a special reason you placed such an emphasis on that?

3. 어떻게 보면 위안부 문제는 한일 양국의 문제로 접근, 통상적으로 외교부 소관으로 다뤘는데, 여성가족부장관께서 이 위안부 이슈에 직접 나설 수밖에 없었던 이유는?
The Ministry of Foreign Affairs has traditionally taken charge of the comfort women issue, considering it an issue between Korea and Japan. Why did you decide to get involved?

4. 일본 정치권 내 일각에서는 위안부 문제에 대해 부정하는 발언들이 연일 보도 되는 것을 장관님께서도 언론을 통해 접하셨을겁니다.  특히 위안부 피해자분들의 심경이 어떠셨을지.... 직접 위안부 피해자들을 만나셨는데, 그 분들은 이런 소식에 어떤 반응을 보이시던가요?
I know you've seen the reports about Japanese politicians... repeatedly denying facts about the comfort women. You have met with some comfort women victims. How are they responding to these reports?

5. 일본정부는 ‘이미 사죄했고, 금전배상도 끝났다. 그럼에도 한국이 추가조치를 계속 요구하고 있다.’고 주장한다. 일본의 이런 주장에 대해 어떻게 생각하십니까?
The Japanese government says that even though they already apologized and offered compensation for the victims, the Korean government is still requiring additional measures. What would you say to them?

6. 고령자인 위안부 피해자 생존자들의 증언이나 위안부 증거자료들을 적극적으로 확보해야 하지 않겠습니까?
 We might have to actively secure more evidence or testimony from the aging comfort women victims to support them. What are your thoughts on this?

7. 위안부 기림비, 소녀상 건립을 두고, 해외(미국, 호주 등)에서 일본의 방해가 지속되고 있다. 한인사회, 한인지지 커뮤니티의 지원하기 위한 정책이 필요하지 않을까요?
Japan still opposes establishing comfort women memorials and putting up statues of a comfort women overseas. What kind of measures should be taken to support those movements overseas?
======================
 여  위안부 역사를 미국 학생들에게 가르치는 법안을 뉴욕주 상원 법사위원회에 통과시킨 토니 아벨라 의원 연결되어있습니다.
  The New York Senate's judiciary committee has recently passed a "comfort women" bill which would require  teachers to instruct students about the comfort women issue. And we now connect with New York Senator Tony Avella, who has contributed a lot to this achievement.

 Q&A
1. 위안부 교육법안, 어떤 내용을 담고 있습니까?
Explain to us what the "comfort women" bill entails exactly.

2. 기사에 보니, 미국을 비롯한 해외에서는 이 위안부 문제의 심각성에 대해 잘 모른다고 들었습니다. 위안부문제를 접한 미국인들의 반응은?
I know that a lot of people overseas are not familiar with the comfort women issue. What is the general understanding of the issue in the U.S.?

3. 이 위안부 교육 법안 통과가 주는 메시지?
If and when the "comfort women" bill is passed, what results will we see?

 

 여  미 의회에서
  위안부 법안이 통과되는데 결정적인 역할을 한,
  마이크 혼다 미 하원의원 위성연결 되어있습니다.
We now connect to Mike Honda, the U.S.      Representative for California, who played a critical role in passing a bill related to comfort women in the U.S. Congress.

 Q&A
1. 일본계임에도 불구하고 왜, 위안부 법안 통과에 앞장섰는가?
As a Japanese-American congressman, what made you decide to take a leading role in passing the bill related to comfort women?

2. 일본의 방해는 없었는지?
Were there any attempts by Japan to halt the bill?

3. 정치적 위험을 감수하면서까지 노력하는 이유?
Considering the political risks, was there ever a time you had any doubts about pushing the bill?
================================
8. 조윤선 장관께서는 프랑스 앙굴렘 국제만화페스티벌을 통해 위안부 관련 일본의 만행을 지구촌에 알렸다. 이에 대한 반향이 매우 컸다!
  준비과정부터 공을 많이 들였다고 들었다. 기획의도와 준비과정에    대해 말해 달라. (왜 만화라는 장르를 선택했나?)
Minister Cho, you have put a lot of work into having comfort women comics featured in the "Angouleme Comic Festival", to let the world gain a better understanding of Japan's past atrocities. And it has made a lot of headlines. I heard you have put a lot of effort into promoting the event from the beginning. Please elaborate more on the preparation process. (Why did you pick "comics?")

9. 일본의 방해공작이 치열했다고 하던데?
 I know Japan had a strong reaction to the Korean exhibit at the comic book festival...

10. 하지만 조윤선 장관께서는 이런 일본의 반응에 일일이 맞대응 하지 않았다고. 개막식 축사에서 ‘일본’이란 단어조차 언급하지 않았다고 하던데. 위안부 문제 해결에 있어 조윤선 장관만의 방식인가?
 But you (Minister Cho) didn't respond to Japan's opposition. You even didn't specifically mention "Japan" in the congratulatory message you delivered. Why is that?

11. 앙굴렘 만화페스티벌 출품작들을 전시회 이후 국내에서 순회전시를 하고 있다고 들었다...어떻게 추진되고 있는지?
The comfort women comics that were featured in the "Angouleme Comic Festival" are currently being displayed nationwide. Please tell us more about the exhibition.

12. 기사에서는 조윤선 장관님께서 위안부 문제 해결을 위한 일명 ‘스카프 외교’라고 불리고 있습니다. 이런 외교정책을 펼치는 이유?
You have presented yourself with traditional Korean patchwork scarves on the global stage, to draw the world's attention to the comfort women issue. The media has even called it "scarf diplomacy." Why have you chosen to make this particular statement?
========================================

 

 

 여  여성 국제 전법 법정에서 위안부 문제를 다뤘는데,
  검사를 맡으셨던
  티나 돌고폴 교수님 연결되어있습니다.
We now connect with Tina Dolgopol, one of the chief prosecutors for the Women's International War Crimes Tribunal on Japan's military sexual slavery in Tokyo.

 Q&A
1. 여성 국제 전법 법정에서 위안부 문제를 다뤘는데,
당시 판결은 어떻게 났는지?
You were one of the chief prosecutors for the Women's International War Crimes Tribunal on "comfort women." What was the result?

2. 참석자들의 반응은 어땠는지?
What were the responses from the participants?

3. 법과대학 교수님으로서 이 위안부 문제, 조언을 한다면요 국제재판과 같은 방법으로 일본에게 사과나 배상을 받아 낼 수 있는 법적 조치가 가능할까요?
As a professor who teaches law, what kinds of legal measures do you think should be taken in order to bring the issue to the international court and garner compensation or an apology from Japan?

 


 여  일본군 위안부 문제에 있어 자주 비교 되는 것이 독일의 유대인 학살, 홀로코스트입니다. 나치의 유대인 대학살 기록을 전시 중인 뉴욕의 커퍼버그 홀로코스트 센터장, 아서 플루그 연결되어있습니다.
Some people compare the comfort women issue to the Holocaust in Germany. We are now connected to Dr. Arthur Flug, director of the Holocaust Resource Center at Queensborough Community College.


 Q&A
1. 매주 수요일마다 일본군 위안부 문제의 진실을 가르친다고 들었다. 왜?
The center teaches visitors about the facts of the comfort women every Wednesday. Why?

2. 교육을 받은 이들 대부분이 위안부의 참상을 처음 접한 반응, 어떻습니까?
How do the visitors respond after they learn about the plight of the comfort women?

3. 일본군 위안부 문제와 독일 나치의 홀로코스트 사례와 비교...현재 일본의 역사왜곡 문제를 어떻게 해결해야 할까요? 어떻게 일본의 사과를 이끌어 내야 할까요?
People sometimes compare the comfort women issue to the Holocaust in Germany. What should we do to tackle the historical disputes with Japan? How can we secure a proper apology from Japan?
========================================

13. 한국 뿐 아니라 세계 전역에 위안부 피해자가 생존해있다. 관련 국가들과 어떻게 협력할 수 있을까?
There are still a lot of comfort women victims remaining alive today around the world. How can we coordinate with the related countries?

14. 국제사회 공조가 매우 필요한 가운데, 이 문제에 관해서는 북한도 적극적이다. 북한이 위안부 문제 해결촉구 방안을 목소리 높이는 것을 어떻게 더 뒷받침 해 줘야 할까?
North Korea has also been actively participating in the comfort women issue. What kind of cooperative measures can be taken between the two Koreas to draw support from the international community?

15. 조윤선 장관께서는 UN총회에 참석하여 위안부 문제 해결을 촉구하는 연설도 하셨다.
   UN차원의 어떤 역할을 기대하나?
Minister Cho, you also raised the issue of comfort women in a speech at the 3rd Committee of the UN General Assembly. What kind of role do you expect from the UN?

16.  조윤선 장관께서는(여성가족부 주관) <일본군위안부 기록물>의 유네스코 세계기록유산 등재를 추진 중이시다. 이를 위해 보코바 유네스코 총장을 만나 ‘안나의 일기’를 언급한 것도 화제인데요. 어떤 이유로 이런 아이디어를 내셨나?
Minister Cho, you are seeking to list records about the so-called "comfort women" on the UNESCO Memory of the World Register. You also mentioned 'The Diary of Anne Frank' when you met Irina Bokova, Director-General of UNESCO. What made you think of this idea in the first place?

17 국제방송 영어채널로서 아리랑TV는 위안부 문제 해결을 위해 무엇을 해야 할까요?
   As Korea's only all-English international broadcasting channel, what kind of role should Arirang TV take in terms of the comfort women issue?

 여             말씀 감사합니다.
              Minister Cho, thank you for sharing your insights with us today.

 남  독일인들이 독일의 유대인 대학살에 대해 배우고 사죄한 일은, 역사를 알고 미래를 바로 세우기 위함이 아닐 런지요. 위안부 논쟁, 일본이 언제까지 역사를 부정할 수 있을까요?
Germany has apologized for its role in the Holocaust, in order to maintain the correct perception of history and prepare for a better future. The comfort women issue is still an ongoing dispute. When will Japan stop denying its past history of aggression?


  시청자 여러분 감사합니다.
  Thank you for watching. We'll see you next time.

검색
검색일자 ~ 예) 2010-01-02

동영상자료실(장차관)
번호   제목 등록일 조회
79 OBS <뉴스&이슈> OBS <뉴스&이슈> 2014-03-21 361
78 TV조선 - 만화로 전하는 일본군위안부 실상은? TV조선 - 만화로 전하는 일본군위안부 실상은? 2014-01-21 532
77 KBS뉴스라인 -  ‘일·가정’ 함께 할 수 있는 ... KBS뉴스라인 - ‘일·가정’ 함께 할 수 있는 ... 2014-01-09 708
76 KBS뉴스라인 - 조윤선장관 인터뷰 KBS뉴스라인 - 조윤선장관 인터뷰 2014-01-07 688
75 KBS뉴스라인 - [기획 대담] ‘엄벌·보호’ 강화... KBS뉴스라인 - [기획 대담] ‘엄벌·보호’ 강화... 2014-01-06 601
74 아리랑국제방송 'Heart to Heart' 장관 ... 아리랑국제방송 'Heart to Heart' 장관 ... 2014-01-03 648
73 EBS 부모 10주년 특별대담 - 부모, 여성가족부... EBS 부모 10주년 특별대담 - 부모, 여성가족부... 2014-01-02 658
72 2013년도 국정감사 여성가족부 장관 업무보고 2013년도 국정감사 여성가족부 장관 업무보고 2013-11-27 679
71 청소년 ‘꿈’ 대회 토크콘서트 청소년 ‘꿈’ 대회 토크콘서트 2013-09-03 955
70 제18회 여성주간 기념식 대통령 치사 제18회 여성주간 기념식 대통령 치사 2013-07-03 1159
RSS 주소이동
콘텐츠 만족도
콘텐츠 만족도

부서 : 여성가족부담당자 : 관리자전화번호:02)2100-6000



QUICK MENU

  • 글자크기 확대하기축소하기
  • 인쇄하기
  • 뷰어프로그램
  • 1366 여성긴급전화
  • 청소년 전화 1388
  • 위민넷 여성위기상담
  • 새일 1544-1199
  • 아이돌봄 1577-2514
  • 다누리 1577-5432

TOP